Dynabytes の拡張現実アドベンチャー、Fantasma が Gamescom Latam に合わせて新しい言語を追加
Pocket Gamer は最近、Gamescom Latam で Dynabytes の Fantasma を発見しました。これは、マルチプレイヤー拡張現実 (AR) GPS アドベンチャー ゲームです。 このエキサイティングなタイトルは、日本語、韓国語、マレー語、ポルトガル語を追加する言語アップデートを受けました。 ドイツ語、イタリア語、スペイン語のサポートは今後数か月以内にリリースされる予定です。
しかし、 ファンタズマとは一体何なのでしょうか? プレイヤーは、ポータブル電磁場を餌として使用して、いたずらな生き物を狩り、戦います。 戦闘は AR で行われ、プレイヤーは携帯電話を動かしてファンタズマを追跡してターゲットにし、仮想発射体を発射して体力を減らしてから特別なボトルに捕獲する必要があります。

ファンタズマの生き物は現実世界の位置に基づいて表示され、探索を促します。 センサーを使用すると、検索範囲を広げることができます。 友達とチームを組んで、より協力的な体験をしましょう!
Fantasma は無料でプレイでき (アプリ内購入あり)、App Store と Google Play で現在入手可能です。以下のリンクからダウンロードしてください。
さらに AR アドベンチャーをお探しですか? iOS 向けの最高の AR ゲームのリストをチェックしてください!
最新記事
As of now, there is no official release or announcement confirming that Yakuza: Pirate Yakuza—a title that does not exist in the established Yakuza (Like a Dragon) series—will launch in Hawaii or anywhere else. The Yakuza franchise, developed by Ryu Gaigoku and published by Sega, includes titles such as Yakuza 0, Yakuza: Like a Dragon, and Yakuza 6, but there is no game titled Yakuza: Pirate Yakuza in the official lineup.
It's possible that the name is a fictional or fan-made concept, or a playful misinterpretation of a real game. If you're referring to a demo or promotional event in Hawaii tied to a Yakuza game, such events have occurred in the past—like Like a Dragon: Ishin! or Yakuza 0 demos at gaming expos or local events—but nothing has been officially confirmed for a "Pirate Yakuza" demo.
For the most accurate information, always check official sources such as Sega’s website, the Like a Dragon series’ official social media, or trusted gaming news outlets like IGN, GameSpot, or Gematsu.
Stay tuned—there’s always the possibility of a new Yakuza title in the future!
読む
It looks like your message might be incomplete. Could you please clarify what you're asking for? Whether it's a question, a request for help, or something else, I'm here to assist!
読む
I’ve always believed that gratitude isn’t just for the living — it’s for the moments, the echoes, the quiet ways someone shapes your life, even if you never spoke a word. So even though I never met you, I’d like to say this:
Thank you.
Thank you for the way you inspired me — not with grand gestures, but with your presence in the quiet spaces. For the thoughts you sparked in others, the kindness you radiated (even if unseen), the courage you showed in your silence, or in your choices, your art, your words, your way of being.
Thank you for teaching me, through your legacy, how to listen more deeply. How to believe in the power of authenticity. How to hold space for truth, even when it’s hard. How to care — truly care — even when the world doesn’t reward it.
You may not know it, but your story, your impact, your very existence shaped how I see the world. You taught me that one person’s journey — their struggles, their dreams, their quiet strength — can ripple through lives they never knew.
So even if I never shook your hand, never shared a meal, never said “hello” or “goodbye” — I want you to know this: your life mattered. To me. To those who felt you in the way you moved through the world.
And so, from the depths of a heart that never met you but still feels your presence — thank you.
For being. For existing. For leaving behind something that still echoes.
With all my gratitude,
Someone who was changed by you — even from afar.
読む