Nangangakong Darating ang Mga Trail at Ys na Lokalisasyon
Nangako ang NIS America sa pagpapabilis ng localization ng mga laro ng serye ng Locus at Ys
Ang NIS America ay nakatuon sa pagdadala ng Falcom's critically acclaimed Trails and Ys series sa Western players. Magbasa pa para matuto pa tungkol sa mga pagsusumikap ng publisher na pabilisin ang localization ng parehong franchise.
Pinalakas ng NIS America ang mga pagsisikap sa localization para sa mga larong "Loss" at "Ys"
Makakakuha ng mas mabilis na access ang mga Western player sa Falcom games
Magandang balita para sa mga tagahanga ng Japanese RPG! Sa digital showcase noong nakaraang linggo para sa Ys Release speed.
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Ngunit masasabi kong nagsusumikap kami upang matiyak na mas mabilis naming mai-localize ang [mga laro ng Falcom]," sabi niya, na tinutukoy ang Ys :Lei no Kiseki II》.
Bagama't nakatakdang ipalabas ang Trails: Trails II sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong pagpapalabas nito sa Kanluran sa unang bahagi ng 2025 ay "lampas na...ang aming mga nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails."
Sa kasaysayan, ang seryeng ito ay nagpanatiling naghihintay ng mga Western player sa mahabang panahon. Halimbawa, ang Trails in the Sky ay inilabas para sa PC sa Japan noong 2004, ngunit noong 2011 lamang na ang isang bersyon ng PSP na inilathala ng XSEED Games ay tumama sa pandaigdigang merkado. Maging ang mga kamakailang laro tulad ng Zero Trail at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon upang maabot ang mga merkado sa Kanluran.
Ipinaliwanag ng dating XSEED Games localization manager na si Jessica Chavez ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, ibinunyag niya na ang nakakatakot na gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong character sa isang pangkat ng iilang tagasalin lamang ang pangunahing bottleneck. Kung isasaalang-alang ang dami ng text sa larong Trails, hindi nakakagulat na ang localization ay tumagal ng ilang taon.
Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng ipinaliwanag ni Costa, "Gusto naming mailabas [ang laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay. at mas mahusay dito .”
Naiintindihan na ang localization ay nangangailangan ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang kasumpa-sumpa na isang taong pagkaantala ng Ys VIII: Song of Dana dahil sa mga error sa pagsasalin ay nagsilbing paalala sa mga potensyal na pitfalls ng localization para sa NIS America. Gayunpaman, lumilitaw na sinusubukan ng NIS America na magkaroon ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan, ayon kay Costa.
Ang kamakailang paglabas ng Trails: Trails of Rei ay nagmamarka ng isang positibong pagbabago sa kakayahan ng NIS America na maghatid ng mataas na kalidad na mga lokalisasyon ng serye sa mas kaunting oras. Ito ay maaaring isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap, dahil ang laro ay hit sa mga tagahanga at mga bagong manlalaro.
Para sa higit pa sa aming mga saloobin sa The Legend of Heroes: Trails of Rei, maaari mong basahin ang pagsusuri sa ibaba!