Yollar ve Ys Yerelleştirmelerinin Daha Hızlı Geleceği Vaat Edildi
NIS America, Locus ve Ys serisi oyunların yerelleştirilmesini hızlandırmayı taahhüt ediyor
NIS America, Falcom'un eleştirmenlerce beğenilen Trails ve Ys serisini Batılı oyunculara daha hızlı sunmaya kendini adamıştır. Yayıncının her iki serinin de yerelleştirilmesini hızlandırma çabaları hakkında daha fazla bilgi edinmek için okumaya devam edin.
NIS America, "Loss" ve "Ys" oyunları için yerelleştirme çabalarını güçlendiriyor
Batılı oyuncular Falcom oyunlarına daha hızlı erişebilecek
Japon RPG hayranları için harika bir haber! Ys Release speed için geçen haftaki dijital vitrinde.
Costa, PCGamer ile yaptığı röportajda "Bunun için dahili olarak ne yaptığımız hakkında spesifik olarak konuşamam" dedi. Ys `Lei no Kiseki II》'ye atıfta bulunarak, "Fakat [Falcom oyunlarını] daha hızlı yerelleştirdiğimizden emin olmak için çok çalıştığımızı söyleyebilirim" dedi.
Her ne kadar Trails: Trails II, Japonya'da Eylül 2022'de piyasaya sürülecek olsa da, 2025'in başında planlanan Batı versiyonu zaten "Trails oyunları için geçmiş zaman çizelgelerimizin ötesinde."
Tarihsel olarak bu dizi Batılı oyuncuları uzun süre bekletti. Örneğin Trails in the Sky, 2004 yılında Japonya'da PC için piyasaya sürüldü, ancak XSEED Games tarafından yayınlanan PSP sürümünün küresel pazara ulaşması 2011 yılına kadar gerçekleşmedi. Zero Trail ve Ao no Kiseki gibi yeni oyunların bile Batı pazarlarına ulaşması on iki yıl sürdü.
Eski XSEED Games yerelleştirme yöneticisi Jessica Chavez, 2011'de bu oyunların uzun yerelleştirme sürecini açıkladı. Bir blog yazısında Trails in the Sky II hakkında konuşurken, milyonlarca karakteri yalnızca birkaç çevirmenden oluşan bir ekiple çevirmenin göz korkutucu görevinin ana darboğaz olduğunu açıkladı. Trails oyunundaki metin miktarı göz önüne alındığında, yerelleştirmenin birkaç yıl sürmesi sürpriz değil.
Bu oyunların yerelleştirilmesi hâlâ iki ila üç yıl sürse de, NIS America hızdan ziyade kaliteye öncelik veriyor. Costa'nın açıkladığı gibi, "[Oyunu] mümkün olduğu kadar çabuk çıkarmak istiyoruz, ancak yerelleştirme kalitesinden ödün vermeden... Bu dengeyi bulmak yıllardır üzerinde çalıştığımız bir şey ve giderek daha iyiye gidiyoruz" ve bu konuda daha iyiyim.”
Yerelleştirmenin özellikle metin ağırlıklı oyunlarla uğraşırken zaman alması anlaşılabilir bir durumdur. Ys VIII: Song of Dana'nın çeviri hataları nedeniyle yaşanan bir yıllık rezil gecikmesi, NIS Amerika için yerelleştirmenin olası tuzaklarını hatırlattı. Ancak Costa'ya göre NIS Amerika hız ve doğruluk arasında bir denge kurmaya çalışıyor gibi görünüyor.
Trails: Trails of Rei'nin son sürümü, NIS America'nın yüksek kaliteli dizi yerelleştirmelerini daha kısa sürede sunma becerisinde olumlu bir değişime işaret ediyor. Oyun hem hayranlar hem de yeni oyuncular tarafından çok beğenildiğinden, bu gelecekte NIS America için gelecek daha iyi haberlerin bir işareti olabilir.
The Legend of Heroes: Trails of Rei hakkındaki diğer düşüncelerimiz için aşağıdaki incelemeyi okuyabilirsiniz!
En son makaleler