\前任天堂員工解釋的“憤怒的柯比\”
發現為什麼柯比的外表在美國和日本之間有所不同,以及任天堂如何調整其不同受眾的營銷策略。深入研究前任天堂員工對全球本地化方法提供的見解。
“憤怒的柯比”是為了吸引更多的觀眾
任天堂將柯比重新命名為西方的更多吸引力
柯比(Kirby)的角色設計被故意使在美國看起來更加堅定和兇猛,以迎合美國觀眾,並獲得了綽號“憤怒的柯比”。在2025年1月16日的一次,前任天堂本地化總監萊斯利·斯旺(Leslie Swan)採訪了這一戰略轉變。她指出:“在日本,可愛而甜美的角色引起了各個年齡段的共鳴。但是,在美國,補間和青少年男孩更加受到更堅強的舉止的吸引。”
Kirby:Triple Deluxe的總監Shinya Kumazaki在2014年Gamespot採訪中回應了這一觀點,並指出,儘管日本偏愛柯比(Kirby)的可愛版本,但美國市場卻偏愛柯比(Kirby)的刻畫,強調力量和戰鬥。然而,他承認,像柯比超級明星Ultra這樣的一些冠軍在美國和日本的盒子藝術上都有艱難的柯比,旨在通過遊戲玩法來展示柯比的嚴肅方面,同時仍利用他在日本的可愛度。
廣告Kirby為“ Super Tuff Pink Puff”
為了擴大柯比(Kirby)的吸引力,尤其是在男孩中,任天堂將他推銷為2008年在任天堂DS上發行的Kirby Super Star Ultra發行的“ Super Tuff Pink Puff”。美國任天堂前公共關係經理克里斯塔·楊(Krysta Yang)解釋說,該公司旨在放棄其“小孩”形象。她說:“有一項努力使遊戲變得更加成年和酷的因素,被標記為'kiddie'被視為劣勢。”
Nintendo的營銷策略演變為突出柯比的戰鬥能力,而不是他的個性,正如2022年的柯比(Kirby)和被遺忘的土地上所見。
任天堂的美國本地化
在1995年的印刷廣告中,日本和美國之間的本地化差異就變得顯而易見,其中包括柯比(Kirby),作為“大聲疾呼”運動的一部分。多年來,我們的《柯比:夢night夜》(Nightmare in Dream Land(2002),Kirby Air Ride(2003)和Kirby:Squeak Squad(2006)表現出了柯比(Kirby),眉毛和更具侵略性的表達方式。
除了面部表情外,任天堂還調整了柯比(Kirby)的調色板的西方觀眾調色板。 1992年,《柯比(Kirby)夢境》(Kirby's Dreamland)最初的Gameboy發行版在美國盒子藝術中以幽靈般的白色柯比(Kirby)為特色,與日本使用的粉紅色色調形成鮮明對比。這是由於Gameboy的單色顯示屏,但是這個問題一直持續到柯比(Kirby)在1993年對NES的冒險經歷,將柯比(Kirby)的粉紅色介紹給了美國玩家。天鵝強調了這一挑戰,他說:“浮腫的粉紅色角色對試圖涼爽的男孩沒有吸引力,從而影響銷售。”
近年來,在全球範圍內,柯比(Kirby)廣告的方法更加統一,角色在認真和開朗的表情之間交替。
任天堂的全球方法
天鵝和楊都指出,任天堂近年來採用了更全球的觀點。美國任天堂與日本辦公室緊密合作,以確保始終如一的營銷和本地化策略,擺脫了1995年“大聲播放” Kirby AD等地區變化。
楊討論了這一轉變,並指出:“向全球營銷的轉變是戰略變化。它確保了各個地區的品牌一致性,但有時可以忽略區域差異,從而導致某些產品的更通用的營銷方法。”
遊戲本地化將這種趨勢歸因於遊戲行業的更廣泛的全球化,以及西方受眾對日本文化的熟悉程度,受到動漫,漫畫和其他媒體的影響。